I said the Yoka Wao tea party deserved an entry of its own, so here goes. Yoka Wao, for those of you who aren’t disgusting Takarazuka nerds, is an A-list actress in the Takarazuka Opera Company. She was the star of the production I saw with Bianca and Maeva, and has since become something of an obsession with the latter. For my part, I appreciate the good looks and style of the Takarasienne in question, but am not quite the fan(girl?) that Maeva is.
Thanks to the connections of everybody’s favorite French-Canadian, however, Julia and I were invited to an event featuring Ms. Wao; an invitation that we quickly accepted.
None of us knew what to expect from the event itself, although we were passingly familiar with Ms. Wao’s oeuvre. The term “tea party” suggested a smallish, intimate gathering, a chance to hang out with the actress, ask some questions, and generally hobnob.
And I guess it was intimate, insofar as not all of the greater Tokyo population was in attendance. Still, the gathering filled a huge, opulent hall. I say “opulent,” and it was, in an old-lady sort of way, which suited the audience. The three of us twentysomethings were easily a decade younger than the average attendee. We were also foreign. Men were a tiny minority. Did I, a young American man, feel out of place in this hall of old Japanese ladies?
No, because fanatics can smell their own. While I may not be much of a Takarazuka dork, I am still basically a dork, and that means I can relate to dorkhood in its many forms. One of my lovely escorts (I have forgotten whether it was M or J) pointed out that the mood was not unlike a Star Trek convention, and the comparison is apt.
Yoka Wao talked about recent shows as well as upcoming ones, and answered a few questions from the audience. My question (submitted on the official scrap of paper) was “Why are there so few male fans?” It did not pass the screening process.
Then, in carefully-choreographed sequence, all two thousand of us shook hands with Ms. Wao. I reckoned that everybody else would be saying “Arigatou gozaimasu” or something similarly banal, and while I can arigatou with the best of them, I decided on something different. While scooting along the hand-shaking platform briskly (each handshake lasted no more than a second) I managed to get out (in English) “Your Pierre was wonderful.” This, of course, referred to her role in Pierre the Mercenary.
She replied with “Thank you,” in English, and I’d like to think that among all the ridiculous PR events she’ll attend in her life, she’ll remember my face.
I’ll sure remember hers.